Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

мой миленький

  • 1 édes

    * * *
    формы: édesek, édeset, édesen
    1) тж перен сла́дкий

    édes paprika — сла́дкий пе́рец

    édes álom — сла́дкий сон

    2) родно́й; ми́лый
    * * *
    I
    mn. [\édeset, \édesebb] 1. сладкий; (kissé) сладенький;

    \édes bor — сладкое вино;

    \édes csemege (édesség) — сладость, сласть; \édes íz — сласть; \édes sütemény — печенье, пирожное, сладкое; \édestészta — сладкое печенье; \édesre készít vmit — сладко приготовить что-л.;

    2. átv., költ. сладкий, сладенький, rég. сладостный;

    vminek \édes(kellemes) volta — сладость;

    \édes álom — сладкий сон; \édes csók — сладкий поцелуй; \édes hangú — сладкого голоса; \édes örömest — с удовольствием; от всего сердца; с большой радостью; \édes semmittevés — сладкое безделье; munka után \édes á pihenés — после работы приятно отдохнуть;

    3. (vérrokon) родной;

    \édes húg — родная сестра;

    \édes testvér — родной брат;

    4. (kedves, drága) милый;

    \édes barátom — милый друг; biz. голубчик; (nagyon biz.) дружище;

    \édes gyermekem — дитя моё;

    milyen \édes kisleány! какая она милая девочка/девушка
    II

    fn. [\édest, \édese, \édesek] 1. (édesség) — сладкое; сласти, сладости;

    szereti az \édeset — он любит сладкое;

    2. (személyről) милый, (nő) милая;

    \édes — ет милый мой; (мой) миленький; голубчик, (nő) милая мой; (мой) миленькая; голубчик

    Magyar-orosz szótár > édes

  • 2 боор

    1. печень; перен. средоточие чувств;
    көк боор селезёнка;
    туугандын өзү таарынса да, боору таарынбайт погов. родич обижается, да печень его не обижается (всё же - родич);
    жети атаңдын боорун же! бран. ешь всякую гадость! (букв. ешь печень семи твоих предков!);
    жетсең же, жетпесең, жети атаңын боорун же догонишь (меня) - съешь, не догонишь - гадость ешь (из сказки "Колобок");
    боор эңди южн. коричневый, тёмно-рыжий (цвета печёнки);
    2. нижняя часть живота;
    боору жазы, мойну узун фольк. широкобрюхий и длинношеий;
    ат боорунан чаң болуп, кой боорунан кан болуп фольк. пыль была по брюхо коню, кровь была по брюхо овце;
    колун бооруна алды он почтительно сложил руки на животе (напр. подходя к кому-л. с почтением);
    "колун алып бооруна, абасын көздөй басты" дейт фольк. сложив руки на животе, он направился к дяде своему (см. аба I 1);
    эки колун бооруна алып, кулдук урду сложив руки на животе, он выразил (этим) почтение;
    боор эт анат. диафрагма;
    боор эт менен тең дорогой сердцу;
    бала боор этиң менен тең дитя (своё) дорого сердцу;
    3. перен. кровный родственник;
    бир боорум
    1) мой родной брат;
    2) так называют умершего, оплакивая его;
    "бир боорум" деп, өкүрө турган киши жок у него нет ни одного кровного родственника (букв. у него нет человека, который бы, оплакивая, называл его бир боорум);
    оорусун жашырган өлөт, боорун жашырган бөлүнөт погов. кто болезнь свою скрывает, тот умирает, кто родича скрывает (т.е. чуждается его), тот отделяется (от родового коллектива);
    4. перен. брат;
    күйүшөр бооруң эр Жаныш салам бере тургандыр твой брат богатырь Джаныш шлёт привет;
    5. склон горы;
    жардын боору стена яра, обрыва;
    боору менен жылган кедей бедняк из бедняков (тот, кто не на коне ездит, а на брюхе ползает);
    боору менен жыдлып, кедей болуп калды он лишился всего и дошёл до крайней степени бедности;
    жерден боорун ал-
    1) подрасти;
    бала болуп боорун жерден алгандан бери с тех пор, как он перестал ползать (т.е. немного подрос);
    2) воспрянуть, подняться (в материальном или общественном отношении);
    баланын боору ката элек ребёнок ещё не окреп (не подрос);
    башы бүтүн, боору эсенинде подобру-поздорову;
    боор бурар тот, кто проявляет заботу (о другом);
    болгон карып экен деп, болжосом боор бурар жок он, мол, стал бесприютным, прикину я, нет ли у него кого-либо, кто бы о нём позаботился;
    боор тарт- сочувствовать, выказывать симпатию, расположение; оказывать поддержку;
    ага сен эмне үчүн боор тартасың? ты что за него заступаешься, что его жалеешь?
    боорго тарт- привлекать на свою сторону, располагать к себе;
    аны мен боорума тарттым я привлёк его на свою сторону, я его расположил к себе;
    боор оору- болеть душой;
    ага боорум ооруду мне его стало жаль;
    боор оорусаң болбойбу? фольк. почему бы тебе не пожалеть (его) ?
    мен анда ага боор ооруган элем я тогда его пожалел;
    боору жетик в расцвете сил;
    боору бүтүн здоровый (не раненый, не больной);
    боору бүтүн кишиден, сайышпай, адам калган жок фольк. из здоровых людей не осталось человека, с которым бы он не сражался;
    уй боор чуйск. живущие в согласии, дружно;
    боор курт название повальной болезни мелкого скота;
    боор баскак южн. название болезни овец;
    боор жок (или боор тырмап) күлдүк мы животики надорвали; мы смеялись до упаду;
    күлүп атып, боорум катып калды или боорум каткыча күлдүм я покатывался со смеху, я смеялся до упаду;
    боорум эзип таштады
    1) он уморил меня со смеху;
    2) он прямо убил меня;
    боору эзилип кетти (чаще о женщине) она расчувствовалась;
    небересин көрүп, боору эзилип кетти увидев своего внука, она расчувствовалась (говоря "мой миленький", "мой хорошенький" и т.п.);
    сен үчун боорум эзилип кетти я душой изболелся за тебя;
    боор эздир- явиться причиной смерти;
    эр Канчоро каныма эздирмек болдуң боорумду фольк. ты хочешь, чтобы мой хан, богатырь Канчоро, прикончил меня;
    кара боор
    1) рябок черногрудый, рябок степной;
    2) человек, не знающий родичей, отдаляющийся от них, живущий отдельно от них;
    жаман чапан кийгиздим, катыгып адам болсун деп, кара боор жүргүздүм фольк. чтоб он закалился и стал человеком, я его одевал в плохой халат и держал в отдалении от родичей;
    боору таш или таш боор или төрө боор жестокий, жестокосердый;
    боору ачыды см. ачы-;
    боору кер то же, что боорукер;
    боор толго то же, что боортолго;
    боору такыр кул см. кул 1.

    Кыргызча-орусча сөздүк > боор

  • 3 жарык

    жарык I
    свет; светлый;
    жарык кыл- осветить, зажечь свет;
    бир үйдүн жарыгы бир үйгө түшпөйт погов. свет одной юрты не падает на другую;
    жарыкка чык- выйти в свет (быть изданным, напечатанным);
    китеп эмне үчүн жарыкка чыкпай калды? почему книга не вышла в свет?
    маңдайы жарык он просветлел, он доволен;
    маңдайы жарык, келечеги кеңири адам человек довольный, с большими перспективами;
    күндөн жарык ясно как день;
    жарыгым ласк. светик мой, мой миленький.
    жарык II
    трещина, щель; треснувший.

    Кыргызча-орусча сөздүк > жарык

  • 4 pigeon

    БФРС > pigeon

  • 5 snuggly duggly

    Фразеологизм: ненаглядный, мой миленький (применяется к объекту влечения, например, девушки к парню. Ближайший эквивалент, хоть и неточный, - "уси-пуси" и другие конверции букв в словах в мягкие)

    Универсальный англо-русский словарь > snuggly duggly

  • 6 mon pigeon

    прил.
    общ. (petit) мой миленький

    Французско-русский универсальный словарь > mon pigeon

  • 7 айлан-

    1. двигаться вокруг, кружиться, вращаться, вертеться;
    аблана уч- летать вокруг, облетать;
    айланып өтмө жол кружный путь, обходная дорога;
    2. превращаться;
    бууга айлан- превращаться в пар;
    3. этн. признавать превосходство, оказывать почести (признавать годным или готовым стать искупительной жертвой; при знахарских способах лечения для изгнания "духа" болезни приносилась искупительная жертва, которая вращалась - фактически или символически - вокруг головы больного, или вокруг предполагаемого места, где якобы сидит "дух");
    айланайын (или айнанайын или айлайын или айланып кетейиним) мой миленький (я готов стать искупительной жертвой за тебя);
    кой, айланайын, кой перестань, милый, перестань;
    айланайындарым мои милые;
    айланабы или айлансын далеко не...; куда ему;
    ал таланттан айланабы он далеко не талантлив, никакой он не талант;
    алкыштан айлансын! какая там ему благодарность!;
    колдон айлансын (следовало бы побить, да) не стоит руки о него марать;
    башыман айлансын! (пропало) ну и чёрт с ним!;
    келиндин тырмагынан бир күндө миң айланса эп экен фольк. пальцы (букв. ногти) молодухи заслуживают того, чтобы им оказывать каждый день тысячу почестей (она искусная рукодельница);
    аргымак жыйдым, ат жыйдым, айланып кетсин буудандан! фольк. собирал я аргамаков и простых коней, но где им до буудан'а! (см. буудан 1);
    атадан абланган жаль, что (такого плохого) хороший отец на свет произвёл;
    оозуңдан айланайыным преклоняюсь перед твоими устами (как ты хорошо, приятно говоришь!);
    ал оозуңдан айлансын он не стоит того, чтобы ты тратил на него слова;
    элден айланайын народ (а не я) велик; я перед народом - ничто;
    жогол! элден айлан! прочь! тебе не место среди народа!;
    мүрзөдөн айлан ты не стоишь могилы (твой труп нужно выбросить и т.п.);
    айланганы... бы? за каким чёртом? чёрт дёрнул!;
    колуңан келбеген ишке айланганы бардыңбы? чёрт тебя дёрнул пойти на работу, с которой ты справиться не можешь!;
    көзүбүздүн карасы менен тең айланып турат он делает всё, чего мы ни пожелаем; он находится целиком под нашим влиянием;
    Күмүштүн көзүнүн агы менен тең айланган жигиттер парни, готовые на всё для (девушки) Кюмюш;
    жыл айланбай эле не прошло и года (как...);
    көчүк айланбайт разг. (о помещении) повернуться негде;
    ...айланып... толгонуп все радости и горести...;
    төрт баланын ачына айланып, тогуна толгонуп жүрө бердим я горевал, когда четверо моих детей были голодны, радовался, когда они были сыты;
    айлан көчөк см. көчөк;
    айлан баш см. айлампаш.

    Кыргызча-орусча сөздүк > айлан-

  • 8 ананайын

    дет.
    то же, что айланайын;
    эчтеме эмес, ананайын не беда, мой миленький.

    Кыргызча-орусча сөздүк > ананайын

  • 9 ардак

    1. неженка, баловень;
    ардагым мой миленький (ласкательное обращение матери к ребёнку);
    кудайдын ардагы белең? а ты-то баловень божий, что ли? (тебя и тронуть нельзя?);
    2. почёт, уважение;
    ардак грамотасы почётная грамота;
    ардак такта доска почёта;
    "Ардак Белгиси" ордени орден "Знак Почёта";
    жамандын жаны ардак погов. никудышному душа (жизнь) дорога.

    Кыргызча-орусча сөздүк > ардак

  • 10 тай

    тай I
    родство по материнской линии (это родство распространяется на целые роды и колена; принято считать, что хорошие и плохие задатки человека передаются по этой линии);
    жаман тайын тааныбайт погов. дурной родство по материнской линии не признаёт;
    жээниң да жок, тайың жок, жердеп турар жайың жок фольк. нет у тебя младших по материиской линии (см. жээн), нет у тебя старших по материнской линии, нет у тебя земли, где бы ты обитал;
    тай ата (или таята) дед по материнской линии;
    тай эне (или таене) бабушка по материнской линии;
    тай эже (или таеже) сестра по материнской линии (старшая и младшая);
    тай аке (или таяке) старший родственник по материнской линии;
    таажеңе (вместо тай жеңе) старшая родственница матери или жена старшего родственника матери;
    таажезде (тай жезде) муж сестры матери, дядя;
    таякеси чогулуп калды он совсем сморщился; сильно сморщилось;
    тайы бас или тайы жаман с плохими задатками;
    тайда татыгы жок изодранный, истрёпанный;
    бутунда тайда тамтыгы жок жаман маасы на ногах у него плохие изодранные ичиги (см. маасы);
    тай талаш то же, что тайталаш I;
    тай талаш- то же, что тайталаш- II.
    тай II
    1. крупное животное в возрасте одного года;
    тай бука
    1) бычок по второму году;
    2) перен. шутл. молодой паренёк (только что начинающий ухаживать за девушками);
    2. лошак-жеребёнок по второму году;
    тай атка чыкса, ат азатка чыгат погов. когда жеребёнок становится лошадью, лошадь освобождается (от работы);
    ооз жарма тай (см. жарма II);
    тай-туйлак пренебр. какой-нибудь жеребёнок (не настоящая лошадь);
    тай-туйтлак минип садясь верхом на какого-то жеребёнка (лошади у него не было);
    келте тай южн жеребёнок-cосунок;
    тай-така то же, что тай туяк (см. туяк 3);
    3. (в играх) кон, партия;
    эки тай алдым или эки тай миндим я проиграл две партии;
    бир тай бердим я выиграл одну партию;
    жүз тай одна из фаз детской игры в чижика;
    4. ласк. обращение (в соединении с другими словами);
    эрке тайым мой миленький;
    аке тай (или акетай) тятенька;
    энеке тай (или энекетай или апатай) маменька, мамочка; южн. (обычно тайы) употребляется самостоятельно в значении садагасы (см. садага).
    тай III
    ир. южн.
    1. кипа, тюк, связка;
    тай кылып байла- связать в виде тюка, кипы;
    2. талас. связка табака для просушки.
    тай IV:
    тай-тай! возглас. подбадривающий начинающего ходить ребёнка;
    тай-тайла- то же, что тай-айла-.
    тай- V
    1. скользить, соскальзывать;
    поезд рельсадан тайып чыгып кетти поезд сошёл (букв. соскользнул) с рельсов;
    2. перен. идти на убыль;
    андан мал тайды скота у него поубавилось; он лишился богатства;
    жолдон тай- сбиться с пути;
    алдан тай- или каруудан тай-или күч-кубаттан тай- обессилеть, изнуриться;
    өлөр өгүз балтадан тайбайт погов. бык, которому суждено умереть, топора не боится;
    өзүң барып сура, өңдү көрсө, жүз таят ты сам пойди и попроси, если он увидит лицо (твое), то устыдится (и не откажет);
    бакты баштан тайбаса если не изменит счастье;
    достуктан тай- нарушить дружеские отношения;
    көз таят глаза разбегаются;
    жазып-тайып (см. жаз- III 1).

    Кыргызча-орусча сөздүк > тай

  • 11 эрке

    баловень, неженка; балованный;
    жоргонун тери кургабайт, эркенин жашы кургабайт погов. на иноходце пот не высыхает, у баловня слёзы не высыхают;
    кийбегенди кийгизип, ичпегенди ичкизип багып, эрке өстүр- одевая в самое лучшее, изысканно кормя, вырастить баловнем;
    эрке аял избалованная жена; избалованная женщина;
    катын эрке болсо, эрине теке болот погов. если жена избалована, она для мужа козлом становится (помыкает им);
    эрке тай или эрке талтаң баловень, неженка;
    кудайдын эркеси баловень судьбы (букв. божий баловень);
    эрке бала
    1) балованный ребёнок;
    2) организатор игр и забав на жоро (см. жоро I) и шерне (см.);
    койду серке баштайт, оюнду эрке баштайт погов. овец ведёт козёл, игры ведёт эрке (или эрке бала);
    эркем ласк. мой миленький (обращение к детям).

    Кыргызча-орусча сөздүк > эрке

  • 12 ардағым

    Казахско-русский словарь > ардағым

  • 13 урзылаш

    урзылаш
    -ем
    1. держать, брать, хватать пригоршней; собирать в пригоршню

    Урзеш урзылем чевер лупсым. Ю. Галютин. Собираю в пригоршню прекрасную росу.

    Йӱынат памаш вӱдым, копам урзылен. М. Якимов. Ты пил родниковую воду, держа ладони пригоршней.

    3. держать, хватать, брать, закрывать ладонями, руками

    – Эх, эргыжат, чукаем! – ава кок кидше дене шӱргыжым урзыла. «Мар. Эл» – Эх, сыночек, мой миленький! – мать обеими руками берёт его за лицо.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > урзылаш

  • 14 урзылаш

    -ем
    1. держать, брать, хватать пригоршней; собирать в пригоршню. Урзеш урзылем чевер лупсым. Ю. Галютин. Собираю в пригоршню прекрасную росу.
    2. держать ладони и пальцы рук пригоршней. Йӱынат памаш вӱдым, копам урзылен. М. Якимов. Ты пил родниковую воду, держа ладони пригоршней.
    3. держать, хватать, брать, закрывать ладонями, руками. – Эх, эргыжат, чукаем! – ава кок кидше дене шӱргыжым урзыла. «Мар. Эл». – Эх, сыночек, мой миленький! – мать обеими руками берёт его за лицо.
    // Урзылен кучаш держать, брать, взять, хватать (схватить, обхватить) ладонями, руками. (Саня) шӱ ргыжым кидше дене урзылен куча, парня коклаж гыч ончалаш тырша. М. Евсеева. Саня закрывает (букв. хватает) лицо ладонями, пытается посмотреть меж пальцев.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > урзылаш

  • 15 қалқам

    ласковое обращение: мой миленький

    Казахско-русский словарь для учащихся и студентов > қалқам

  • 16 сэгэр

    милый, миленький; сэгэрим оҕото милый мой, милая моя; сэгэрим сыыһа миленький мой; сэгэр туһугар сэниэ эстэр погов. ради милого (милой) сил не жалко.

    Якутско-русский словарь > сэгэр

  • 17 kedves

    дорогой милый
    любимый милый
    * * *
    формы: kedvesek, kedveset, kedvesen
    1) люби́мый, ми́лый, дорого́й; прия́тный
    2) любе́зный, ми́лый

    legyen olyan kedves! — бу́дьте так любе́зны, добры́!

    ez igen kedves tőle — э́то о́чень любе́зно с его́ стороны́

    * * *
    I
    mn. [\kedveset, \kedvesebb] 1. (szeretett) любимый, милый; (főleg megszólításban) дорогой;

    \kedves barátom — милый друг;

    megszólításban) — мой дорогой друг! милый/любезный друг ! \kedves gyermekem biz. детка; az ön \kedves fia — ваш сынок; \kedves hallgatóim — дорогие слушатели; (megszólítás) \kedves háziasszony хозяюшка; \kedves olvasó — любезный читатель; a \kedves papája — ваш батюшка; \kedves egészségére! — за (ваше) здоровье!; ha \kedves az élete — если дорога вам жизнь; közm. mindenkinek \kedves az élete — на плечах голова люба;

    2. (szeretetre méltó) любезный;

    ön nagyon \kedves — вы очень любезны v. слишком добры;

    nagyon \kedves öntől — это очень любезно/ мило с вашей стороны; legyen olyan \kedves — будьте любезны/добры; \kedves vkihez — любезный с кем-л.; milyen \kedves ez a szoba — какая милая эта комната; nem szép, de \kedves nő — не красивая но милая женщина;

    3. vkinek vmi милый/дорогой для кого-л.;

    \kedves vki szívének — быть близким кому-л.;

    ez \kedves neki — это ему дорого; nem \kedves számára vki — у него не лежит сердце к кому-л.; nincs számára \kedvesebb dolog — милей дела у/для него нет;

    4. (előzékeny) обходительный, угодный; (nyájas) милый, миленький;

    igen \kedves — премилый;

    \kedves ember — любезный человек; biz. душка;

    5. (bájos, kellemes) милый, умильный; (csinos, bájos) смазливый; (vonzó) миловидный;

    \kedves arcú — с приятным лицом;

    \kedves emlék — приятное воспоминание; \kedves meglepetés — прийтный сюрприз; \kedves kis zug — укромный уголок;

    6.

    vall. Isten előtt \kedves — богоугодный;

    7.

    (gúny. is) nagyon \kedves magától — очень мило/ любезно с вашей стороны;

    II

    fn. [\kedveset, \kedvese, \kedvesek] 1. (szerelmes) — возлюбленный, (riő) возлюбленная; (a szeretett férfi) милый; (а szeretett nő) милая, rég., vál. дульцинея;

    2. (szerető) любовник, (nő) любовница, nép. милашка;
    3.

    (megszólításként) \kedvesem! — дорогой мой ! милый мой! голубчик! (nőnek) дорогая мой! милая мой! nép. душенька! голубка! голубушка!;

    \kedveseim! — мой дорогие!

    Magyar-orosz szótár > kedves

  • 18 дзулиньöй

    милый, миленький; любезный; \дзулиньöй тэ менам! миленький ты мой!

    Коми-пермяцко-русский словарь > дзулиньöй

  • 19 AU

    AU: Au, kulta золото AU: Au, kulta золото au, aliupseeri унтер-офицер; младший командир au, avioliiton ulkopuolella внебрачный; вне брака; разведенный; незаконнорожденный au., aliupseeri унтер-офицер; младший командир

    au, avioliiton ulkopuolella внебрачный; вне брака; разведенный; незаконнорожденный

    AU: Au, kulta золото kulta: kulta золото kulta, kultamitali золото (разг.), золотая медаль kulta, kultanen милый, миленький, миленькая, золотко, золотце nuppu: nuppu, kulta, herranterttu, nupukka (hyväilysana) золотко, золотце (ласковое название в значении: мой милый, мой хороший)

    Финско-русский словарь > AU

  • 20 kicsi

    мелкий маленький
    * * *
    1. формы прилагательного: kicsik, kicsit, kicsin
    1) ма́ленький, ма́лый, небольшо́й

    kicsi házak — ма́ленькие до́мики

    2) как сказ. мал, -а, -о

    ez a cipő kicsi nekem — э́ти боти́нки мне малы́

    2. формы существительного: kicsije, kicsik, kicsit
    1) малы́ш м, малю́тка ж
    2)

    egy kicsit — немно́го, немно́жко

    aludt egy kicsit — он немно́го поспа́л

    * * *
    I
    mn. [\kicsit, kisebb] 1. (nem nagy) маленький, малый; небольшой; (apró) мелкий;

    eléggé/meglehetősen \kicsi — мелковатый;

    \kicsi kis szoba — маленькая комнатка; \kicsi növésű — маловат/ малый ростом;

    2. (csak állítmányként) мал, маловат;

    ez a lakás nekünk \kicsi — эта квартира нам мала;

    túl \kicsi a tudása — его знания слишком малы; ez a felöltő \kicsi neki — это пальто ему маловато;

    3. (szűk, pl. ruha, lábbeli) тесный;

    ez a cipő nekem \kicsi — эти ботинки мне тесны/ малы;

    4.

    mai végtelen \kicsi — бесконечно малый;

    5. (kedves) милый, миленький;

    \kicsi szívem (nőhöz) — милая мой; дорогая мой;

    6. (fiatal) маленький, малолетний;

    \kicsi gyermekek — маленькие дети;

    \kicsi korában — в детстве; \kicsi kora óta — с малолетства; с малых лет;

    7.

    (lebecsül) \kicsibe vesz — недооценивать/недооценить;

    8.

    \kicsinek érzi magát — он чувствует себя маленьким;

    9.

    \kicsire nőtt — низкорослый; он низкого роста; (ruhát) \kicsire szab выкраивать/выкроить не по мерке;

    II

    fn. [\kicsit, \kicsije, \kicsik] 1. (gyermek) a \kicsi — малыш;

    a \kicsik — маленькие дети; \kicsik nagyok egyaránt — от мала до велика;

    2. (becéző megszólítás) маленький;

    hallgass ide, \kicsimi — послушай, маленький!;

    3.

    (egy kevés/kis rész) adj egy \kicsit nekem — дай мне немножко;

    szól. \kicsire nem nézünk — на мелочи не обращается внимание; мелочи остаются без внимания; \kicsivel is beéri — он доволен и малым; он удовлетворится немногим; \kicsivel jobban — немного лучше; \kicsin múlott — за малым остановка; за небольшим дело стало v. остановилось;

    4.

    \kicsiben

    a) (kicsinyítve) — в маленьком виде; в миниатюре;
    Kossuth szobra \kicsiben — памятник Кошуту в миниатюре;
    b) (kis arányokban, kis méretekben) в маленьком/небольшом масштабе;
    c) ker.(nem nagyban)- в розницу;

    ld. még kicsiny II;

    d) (kis tétben) \kicsiben játszik — играть по маленькой;

    5.

    közm. \kicsi a bors, de erős — мал золотник, да дорог; маленький, да удаленький;

    sok \kicsi sokra megy — копейка рубль бережёт; капля и камень долбит; из грошей рубли растут; зёрнышко к зёрнышку — будет мешок; курица по зёрнышку клюёт, да сыта бывает

    Magyar-orosz szótár > kicsi

См. также в других словарях:

  • МИЛЕНЬКИЙ — МИЛЕНЬКИЙ, ая, ое (разг.). 1. Привлекательный на вид, хорошенький. Миленькое личико. Миленькое платьице. 2. То же, что милый (во 2 знач.). Мой м. дружок. Ждет своего миленького (сущ.). • Как миленький (неод.) о том, кто вынужден, кому пришлось… …   Толковый словарь Ожегова

  • МИЛЕНЬКИЙ ТЫ МОЙ — «МИЛЕНЬКИЙ ТЫ МОЙ. . .», Украина, БИЗНЕС АСК/АСК, 1992, цв., 70 мин. Мелодрама. Попытки спивающегося сорокалетнего актера Александра Никитина, «звезды» недавних лет, вернуться к творческой жизни терпят неудачу. От Александра ушла жена, но… …   Энциклопедия кино

  • миленький — I см. миленький; ого; м. II ая, ое.; разг. см. тж. миленький, миленькая 1) а) Имеющий привлекательную внешность; хорошенький. М ая девушка. М ое личико. б) отт. Такой, который нравится (о предметах) …   Словарь многих выражений

  • миленький — ая, ое. Разг. 1. Имеющий привлекательную внешность; хорошенький. М ая девушка. М ое личико. // Такой, который нравится (о предметах). М ие цветы. М ое платье. М. домик. 2. Близкий сердцу, родной, дорогой, любимый. М. сынок. М ие подруги. / (в… …   Энциклопедический словарь

  • ми́ленький — ая, ое. разг. 1. Имеющий привлекательную внешность; хорошенький. Миленькая девушка. Миленькое личико. □ Марья Дмитриевна в молодости пользовалась репутацией миленькой блондинки. Тургенев, Дворянское гнездо. || Такой, который нравится (о… …   Малый академический словарь

  • КУТИТЬ — Словарь русского литературного языка является той национальной сокровищницей, в которую текли словесные богатства из разных народных говоров. Вступая в строй литературной речи, народные слова и выражения приспособлялись к ее экспрессивно… …   История слов

  • народный стих — НАРО´ДНЫЙ СТИХ многообразный по формам стих, которым написаны русские народные былины, сказы, песни, частушки и пр. Строение русского народного стиха до сих пор еще не изучено вследствие необычайной сложности его форм, резко отличающихся от форм… …   Поэтический словарь

  • Смольянинова, Евгения Валерьевна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Смольянинов. Евгения Смольянинова Полное имя Евгения Валерьевна Смольянинова Дата рождения 29 февраля 1964(1964 02 29) (48 лет) …   Википедия

  • инверсия ритмическая — ИНВЕ´РСИЯ РИТМИ´ЧЕСКАЯ (лат. inversio перестановка, переворачивание) в метрическом стихе несовпадение ударного слога с метрическим акцентом стопы или краты; в результате ритм в этих местах стиха как бы накреняется, поворачивается. Такой ритм… …   Поэтический словарь

  • Ковальски, Йохен — Йохeн Ковальски Jochen Kowalski …   Википедия

  • ХОРОШИЙ — и хоровитый (от краса, краше, кораше?), лепый, красный, прекрасный, красивый, красовитый, басистый, баской, видный, взрачный, казистый, приглядный, пригожий, статный, нравный на вид, по наружности; | добрый или путный, ладный, способный,… …   Толковый словарь Даля

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»